-
1 eine große Schnauze haben
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > eine große Schnauze haben
-
2 eine große Schnauze haben
ser un bocazas -
3 eine große Schnäuze häben
1. прил.общ. брать горлом, быть горлодёром, много говорить2. гл.общ. бахвалиться, хвастатьсяУниверсальный немецко-русский словарь > eine große Schnäuze häben
-
4 Schnauze
Schnauze〈v.; Schnauze, Schnauzen〉♦voorbeelden:eine lose Schnauze haben • goed van de tongriem gesneden zijndie Schnauze aufreißen, zu voll nehmen • opscheppendie Schnauze halten • zijn bek, smoel houdenjemandem die Schnauze lackieren, polieren • iemand op zijn smoel slaanjemandem die Schnauze stopfen • iemand de mond snoerendie Schnauze voll haben (von einer Sache) • (van iets) schoon genoeg hebbenein paar auf die Schnauze kriegen • op zijn smoel krijgenSchnauze! • bek dicht!————————Schnauze!bek dicht! -
5 Schnauze
Schnauze f =, -n мо́рда, ры́ло (живо́тного, груб. тж. челове́ка)Schnauze f =, -n груб. рот (челове́ка), Schnauze!, halt deine Schnauze! заткни́ гло́тку!eine grobe Schnauze гру́бый челове́к: грубия́нeine große Schnauze haben бахва́литься, хва́статься; мно́го говори́ть; быть горлодё́ром; брать го́рломdie Schnauze weit aufreißen хва́статься; залива́ть, преувели́чиватьer ließ seine Schnauze laufen разг. он пошё́л [дава́й] языко́м трепа́тьsich (D) die Schnauze verbrennen разг. обже́чься (сказа́в ли́шнее), wir haben die Schnauze voll! с нас дово́льно!, э́то (нам) надое́ло!, мы сы́ты по го́рло!nach Schnauze разг. приме́рно, на глазо́к, на аво́сьSchnauze f =, -n но́сик (кувши́на и т. п.)Schnauze f =, -n тех. вы́ступ; мет. сливно́й носо́к; стака́н (ковша́)Schnauze f =, -n разг. радиа́тор автомаши́ны -
6 Schnauze
-
7 Schnauze
f; -, -n2. TECH. nozzle3. umg. (Mund) mouth, trap, Brit. auch gob; eine große Schnauze haben umg. have a big mouth, shoot one’s mouth off; eine freche Schnauze haben umg. have a cheeky tongue (Am. fresh mouth); halt die Schnauze! vulg. belt up!, shut your trap!; du kriegst gleich eins auf die Schnauze vulg. you’ll have my fist in your face if you’re not careful; die Schnauze ( gestrichen) voll haben umg. be fed up to the back teeth ( von with); auf die Schnauze fallen umg., auch fig. fall flat on one’s face; mit dem Projekt sind sie voll auf die Schnauze gefallen umg. they fell flat on their faces ( oder came a real cropper) with that project; frei nach Schnauze umg. any old how; siehe auch Maul, Mund* * *die Schnauzesnout; muzzle; mouth* * *Schnau|ze ['ʃnautsə]f -, -n1) (von Tier) snout, muzzleeine feuchte Schnáúze haben — to have a wet nose
mit einer Maus in der Schnáúze — with a mouse in its mouth
2) (= Ausguss) (an Kaffeekanne etc) spout; (an Krug etc) lip4) (inf) (= Mund) gob (Brit inf trap (inf); (= respektlose Art zu reden) bluntness(halt die) Schnáúze! — shut your gob (Brit inf) or trap! (inf)
auf die Schnáúze fallen (lit) — to fall flat on one's face; (fig auch) to come a cropper (Brit inf)
jdm die Schnáúze einschlagen or polieren — to smash sb's face in (sl)
die Schnáúze (von jdm/etw) (gestrichen) voll haben — to be fed up (to the back teeth) (with sb/sth) (inf)
eine große Schnáúze haben — to have a big mouth, to be a bigmouth (inf)
die Schnáúze halten — to hold one's tongue
etw frei nach Schnáúze machen — to do sth any old (Brit) or ole (US) how (inf)
Berliner Schnáúze — endearing Berlin bluntness
* * *die1) (the jaws and nose of an animal such as a dog.) muzzle2) (to press, rub or caress with the nose: The horse nuzzled (against) her cheek.) nuzzle3) (the projecting mouth and nose part of certain animals, especially of a pig.) snout* * *Schnau·ze<-, -n>[ˈʃnautsə]f[über etw akk] die [o seine] \Schnauze halten (sl) to keep quiet [about sth], to keep sth under one's hat, to keep one's trap shut sl [about sth]5.▶ die \Schnauze [von etw dat] [gestrichen] voll haben (sl) to be fed up to the [back] teeth [with sth] BRIT, to be sick to death [of sth]* * *die; Schnauze, Schnauzendie Schnauze voll haben — (salopp) be fed up to the back teeth (coll.)
[halt die] Schnauze! — shut your trap! (sl.)
frei [nach] Schnauze, nach Schnauze — (salopp) as one thinks fit; as the mood takes one
* * *2. TECH nozzle3. umg (Mund) mouth, trap, Br auch gob;eine große Schnauze haben umg have a big mouth, shoot one’s mouth off;halt die Schnauze! vulg belt up!, shut your trap!;du kriegst gleich eins auf die Schnauze vulg you’ll have my fist in your face if you’re not careful;die Schnauze (gestrichen) vollhaben umg be fed up to the back teeth (von with);auf die Schnauze fallen umg, auch fig fall flat on one’s face;mit dem Projekt sind sie voll auf die Schnauze gefallen umg they fell flat on their faces ( oder came a real cropper) with that project;* * *die; Schnauze, Schnauzendie Schnauze voll haben — (salopp) be fed up to the back teeth (coll.)
[halt die] Schnauze! — shut your trap! (sl.)
frei [nach] Schnauze, nach Schnauze — (salopp) as one thinks fit; as the mood takes one
* * *-n f.lip n.muzzle n.snout n. -
8 Schnauze
/ фам.1. рот (человека)язык. Er schlug ihm die Zigarette aus der Schnauze.Eine Schnauze hat der Kerl, den solltest du mal reden hören.Für einen Journalisten hat er gerade die richtige Schnauze.Mit seiner frechen Schnauze kommt er überall durch.Kaum tut er die Schnauze auf, hört man Schimpfwörter, jmdn. auf die Schnauze hauen [schlagen] дать по губам кому-л. Ich haue dir auf die Schnauze, wenn du mir noch mal so frech kommst! mach endlich die [deine] Schnauze auf! да открой же ты рот, наконец! du kannst gleich ein paar auf die Schnauze kriegen [haben]! ты сейчас получишь по зубам [по губам]! die Schnauze voll haben von etw. быть сытым по горло чем-л. Von den dauernden Reibereien mit den Obrigkeiten hat er die Schnauze voll.Von diesen Wahlversammlungen, auf denen doch nichts Vernünftiges gesprochen wird, habe ich die Schnauze (gestrichen) voll, eine große Schnauze haben бахвалитьсябыть горлодёром, много говорить. Er hat eine große Schnauze, aber sobald man handeln muß, versagt er. die Schnauze nicht aufbringen [auftun] и рта не раскрывать, молчать. die Schnauze halten держать язык за зубами. Was redest du da dazwischen! Halt die Schnauze!Auf dem Armaturenbrett im Taxi ist ein Schild für den Fahrgast: "Kippe aus, anschnallen, Schnauze halten!" Die Berliner sind wegen ihrer Schnauze berühmtberüchtigt, aber so was finden wir überhaupt nicht komisch, das hat mit Humor nichts mehr zu tun. die Schnauze aufreißen, (zu) voll nehmen болтать языкомдрать глотку, орать. Selbst bei seinem Vorgesetzten reißt er die Schnauze weit auf. jmdm. mit etw. die Schnauze stopfen заткнуть глотку кому-л. чем-л. sich (Dat.) die Schnauze verbrennen сболтнуть лишнее, immer mit der Schnauze voran [vornweg] sein быть дерзким на язык, frei (nach) Schnauzenach Schnauze произвольно, на глазок, наугад. Er macht alles frei Schnauze, aber es klappt trotzdem immer.Sie schneidert alle Kleider frei Schnauze.Ich wiege die Zutaten zum Kuchen nie ab, ich nehme alles nach Schnauze.Laufen Sie nach der Landkarte oder frei Schnauze?Diese Kirche habe ich frei nach Schnauze gezeichnet. Dafür ist sie doch ganz gut, oder? er redet frei nach Schnauze он говорит свободно, без бумажки. Berliner haben Herz mit Schnauze берлинцам лучше на язык не попадайся, но душа у них добрая.2. морда (лицо человека), хайло, jmdtn. die Schnauze lackieren [polieren]jmdtn. in die Schnauze hauen [schlagen]jmdm. eins vor die Schnauze geben набить морду, дать [съездить] кому-л. по морде. auf die Schnauze fallen удариться мордой о землю.3. тип, "морда" (о человеке). Ich möchte diese Schnauze in meiner Wohnung nie mehr wieder sehen.Das ist eine freche Schnauze.4. носик (кофейника, чайника, кувшина и т.п.). Die Schnauze der Kaffekanne ist abgeschlagen.5. радиатор (машины и т.п.). Das neue Automodell hat eine schön verchromte Schnauze.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schnauze
-
9 Schnauze
'ʃnautsəfhocico meine große Schnauze haben — ser un bocazas, tener la lengua muy larga
Schnauze ['∫naʊtsə]<-n>2 dig (umgangssprachlich) (abwertend: Mund) bocaza Feminin, morro Maskulin; eine große Schnauze haben ser un bocazas; die Schnauze voll haben estar hasta el gorro; (halt die) Schnauze! ¡cierra el pico!; mit etwas auf die Schnauze fallen (bildlich) llevarse un chasco con algo(salopp) [scheitern] darse de morros -
10 Schnauze
1) Maul; Mund, Gesicht мо́рда. v. Igel, Schwein ры́ло | jdn. in die Schnauze hauen бить кого́-н. <дава́ть/дать кому́-н.> в мо́рду jd. hat eine freche Schnauze кто-н. де́рзок на язы́к. eine große Schnauze haben быть больши́м хвастуно́м, бахва́литься, хва́статься. die Schnauze voll haben von etw. быть по го́рло сыт чем-н. die Schnauze halten молча́ть в тря́почку, держа́ть язы́к за зуба́ми, заткну́ться pf . halt die Schnauze! заткни́ гло́тку !, заткни́сь ! die Schnauze voll nehmen хва́стать, хвали́ться. jdm. die Schnauze polieren наби́ть pf мо́рду кому́-н. sich die Schnauze verbrennen сболтну́ть pf ли́шнее, обже́чься pf . mit der Schnauze vornan sein быть вы́скочкой. der Berliner hat Herz mit Schnauze берли́нец де́рзок на язы́к, но добр. etw. frei nach Schnauze machen де́лать с- что-н. на глазо́к <на аво́сь>2) Tülle bei Gefäßen но́сик -
11 Schnauze
f =, -n2) груб. рот ( человека)Schnauze!, halt deine Schnauze! — заткни глотку!eine grobe Schnauze — грубый человек; грубиянeine große Schnauze haben ≈ бахвалиться, хвастаться; много говорить; быть горлодёром; брать горломdie Schnauze weit aufreißen — хвастаться; заливать, преувеличиватьer ließ seine Schnauze laufen — разг. он пошёл ( давай) языком трепатьsich (D) die Schnauze verbrennen — разг. обжечься ( сказав лишнее)wir haben die Schnauze voll! — с нас довольно!, это (нам) надоело!, мы сыты по горло!nach Schnauze — разг. примерно, на глазок, на авось3) носик (кувшина и т. п.)5) разг. радиатор автомашины -
12 Schnauze
'ʃnautsəf1) gueule f, museau m, mufle m2)(fam: Mund) die Schnauze voll haben — en avoir marre, en avoir plein le dos
die Schnauze halten — fermer sa gueule, se la fermer, se la boucler
SchnauzeSchnd73538f0au/d73538f0ze ['∫n42e5dc52au/42e5dc527a05ae88ts/7a05ae88ə] <-, -n>Wendungen: die Schnauze voll haben (umgangssprachlich) en avoir ras le bol; auf die Schnauze fallen (umgangssprachlich) se casser la gueule -
13 Schnauze
Schnau·ze <-, -n> [ʼʃnautsə] f[über etw akk] die [o seine] \Schnauze halten (sl) to keep quiet [about sth], to keep sth under one's hat, to keep one's trap shut (sl) [about sth];WENDUNGEN:die \Schnauze [von etw] [gestrichen] voll haben (sl) to be fed up to the [back] teeth [with sth] ( Brit), to be sick to death [of sth]; -
14 Schnauze
f (11) 1. üz, sifət, burun (heyvanlarda); 2. damarın ucu; 3. tex. nov, genağız boru; ◊ wir haben die \Schnauze voll dan. canımız boğazımıza yığılıb, zara gəlmişik; halt die \Schnauze kob. yum ağzını!, mumla!; eine große \Schnauze haben öyünmək; dili uzun olmaq -
15 хвастаться
v1) gener. Maul voll nehmen, auf hohem Pferd sitzen, auftrumpfen (mit D), auftun, das Maul (weit) aufreißen, das Maul voll nehmen, die Backen voll nehmen, die Schnäuze weit aufreißen, ein großes Maul haben, eine große Schnäuze häben, hofieren, prachten, prahlen (чем-л.), protzen (mit D), (от собств.) rodomontieren, sich aufs höhe Pferd setzen, sich aufs höhe Roß setzen, sich beniemen, sich brüsten (чем-л.), sich großartig häben, sich großtun (mit D) (чем-л.), sich in die Brust werfen, sich rühmen (÷åì-ë.; G âûñîê. mit D), trumpfen, brüsten (чем-либо), renommieren, blagieren, bolen, flaxen, flächsen, (mit D) großmachen, (mit D) großtun (чем-л.), prachern, (mit D) sich großmachen2) colloq. Sprüche mächen, Wind machen, auf dem hohen Pferd sitzen, aufschneiden, dicke Töne reden, eine Stange angeben, großartig auftreten, große Töne reden, kohlen, sich dicktun, dicke Tone reden, angeben, auftrumpfen, großtun (чем-л.), protzen, schwadronieren3) dial. bohlen, pratschen4) obs. bramarbasieren5) swiss. sich auflassen6) S.-Germ. brodeln, sich berschen, sich berschten7) avunc. auf den Putz hauen, einen losen Rand haben, sich dick tun, sich dicke tun, dicktun8) low.germ. braschen -
16 бахвалиться
F prahlen, angeben* * *бахва́литься fam prahlen, angeben* * *бахва́л| иться<-юсь, -ишься> нсврефл prahlen, aufschneiden* * *v1) gener. Maul voll nehmen, auftun, den großen Mund häben, ein großes Maul häben, eine große Schnäuze häben, hochstapeln, prahlerische Reden führen, radotieren, renommieren, rodomontieren, großschnauzig daherreden, räubern2) colloq. auf den Putz hauen, aufschneiden, den Rachen aufsperren, dicke Töne reden, großartig auftreten, große Töne reden, großtun, schwadronieren3) obs. bramarbasieren4) avunc. auf die Pauke hauen -
17 брать горлом
-
18 быть горлодёром
vgener. eine große Schnäuze häben -
19 много говорить
-
20 gueule
gœlf1) ( d'une bête) Maul n, Schnauze f2) (fam: d'une personne) Maul n3) ( d'un fusil) Mündung f4)gueule de bois (fam) — Kater m
5)gueulegueule [gœl]2 ( familier: figure) Fresse féminin vulgaire; Beispiel: avoir une bonne/sale gueule nett/fies aussehen3 (bouche humaine) Beispiel: avoir une grande gueule familier eine große Klappe haben; Beispiel: être une grande gueule familier ein Großmaul sein; Beispiel: [ferme] ta gueule! familier halt die Klappe!►Wendungen: avoir la gueule de bois familier einen Kater haben; faire une gueule d'enterrement familier mit [einer] Trauermiene herumlaufen; se jeter dans la gueule du loup sich in die Höhle des Löwen wagen; avoir de la gueule familier [absolute] Spitze sein; casser la gueule à quelqu'un familier jdm eins in die Fresse hauen vulgaire; se casser la gueule familier personne hinfliegen; faire la gueule à quelqu'un familier auf jemanden sauer sein; faire une sale gueule familier stinksauer sein; se fendre la gueule familier sich kaputtlachen; se foutre de la gueule de quelqu'un familier sich über jemanden kaputtlachen; (traiter avec culot) jemanden veräppeln; se soûler la gueule familier sich besaufen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
eine große Schnauze haben — Die Schnauze halten (oder: aufmachen); eine große Schnauze haben Wer die Schnauze hält, ist still, sagt nichts: Ihr sollt jetzt endlich die Schnauze halten! Wer die Schnauze aufmacht, äußert sich zu etwas, sagt etwas: Keiner traute sich, die… … Universal-Lexikon
Schnauze — Mund; Maul (derb); Fresse (derb); Gosche (umgangssprachlich); Omme (derb); Schnute (umgangssprachlich); Gusche ( … Universal-Lexikon
Schnauze — Die Übertragung des Wortes Schnauze vom Tier auf den Menschen zur derben Bezeichnung des Mundes war bereits im 16. Jahrhundert vollzogen und ist bei Luther neben ›Maul‹ bezeugt. Besonders in Norddeutschland und Berlin ist der Begriff in… … Das Wörterbuch der Idiome
Die Schnauze halten \(oder: aufmachen\) — Die Schnauze halten (oder: aufmachen); eine große Schnauze haben Wer die Schnauze hält, ist still, sagt nichts: Ihr sollt jetzt endlich die Schnauze halten! Wer die Schnauze aufmacht, äußert sich zu etwas, sagt etwas: Keiner traute sich, die… … Universal-Lexikon
Große Neuguinea-Nasenbeutler — Systematik Unterklasse: Beutelsäuger (Metatheria) Überordnung: Australidelphia Ordnung: Nasenbeutler (Peramelemorphia) Fami … Deutsch Wikipedia
Große Otterspitzmaus — Große Otterspitzmaus, Zeichnung von 1868 Systematik Überordnung: Afrotheria Ordnung … Deutsch Wikipedia
Große Otterspitzmäuse — Große Otterspitzmaus Große Otterspitzmaus, Zeichnung von 1868 Systematik Überordnung: Afrotheria … Deutsch Wikipedia
Große Makis — Rotstirnmaki (Eulemur rufifrons) Systematik Überordnung: Euarchontoglires Ordnung … Deutsch Wikipedia
Eine Kreuzung — ist ein kurzes Prosastück von Franz Kafka, das 1917 entstand und postum veröffentlicht wurde. Es gehört in die Kategorie von Kafkas Tiergeschichten, in denen sich eine irreale Verwandlung vollzieht [1]. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Hintergrund 3 … Deutsch Wikipedia
aufblähen — anschwellen, aufbauschen, aufschwellen, auftreiben, blähen, rund/prall machen; (geh.): schwellen; (ugs. abwertend): aufplustern. sich aufblähen 1. sich aufbauschen, sich aufplustern, auftreiben, sich ausbeulen, sich bauschen, sich blähen, sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
angeben — 1. a) anführen, Angaben machen, aufführen, Auskunft geben, informieren, in Kenntnis setzen, mitteilen, nennen, sagen, wissen lassen; (Kaufmannsspr.): aufgeben. b) anordnen, bestimmen, festlegen, festsetzen, setzen, vorgeben; (Musik): intonieren.… … Das Wörterbuch der Synonyme